Gratis Versand ab € 16,99. Mehr Infos.
Bookbot

Counterfeits

Mehr zum Buch

Delving deep into the renaissance of international noir, and with new writing from César Aira, Primo Levi, and over 30 other celebrated authors, this 18th installment of the premier annual international literature anthology series strikes a dark, subversive chord. Co-edited by Guggenheim fellow and lauded writer Luc Sante, plus leading American poet and translator Rosanna Warren, Counterfeits delivers essential authors from nearly 20 different languages.Illuminating sinister corners of the globe, Counterfeits leads with a special section of innovative, international noir literature from Slovakia, Egypt, Chile, Russia, and elsewhere. It's also highlighted by translations of Mongolian, Catalan, and Bulgarian poetry, as well as fiction from Russian absurdist Sigizmund Krhizhanovsky and mordant Frenchman Albert Cossery, who counted Henry Miller as a fan.

Buchkauf

Counterfeits, Rosanna Warren, Luc Sante

Sprache
Erscheinungsdatum
2011
product-detail.submit-box.info.binding
(Paperback),
Buchzustand
Gebraucht - Gut
Preis
€ 119,99

Lieferung

  • Gratis Versand ab 16,99 € in ganz Österreich! Mehr Infos.

Zahlungsmethoden

Keiner hat bisher bewertet.Abgeben

Titel
Counterfeits
Sprache
Englisch
Erscheinungsdatum
2011
Einband
Paperback
Seitenzahl
270
ISBN10
193188319X
ISBN13
9781931883191
Reihe
Beschreibung
Delving deep into the renaissance of international noir, and with new writing from César Aira, Primo Levi, and over 30 other celebrated authors, this 18th installment of the premier annual international literature anthology series strikes a dark, subversive chord. Co-edited by Guggenheim fellow and lauded writer Luc Sante, plus leading American poet and translator Rosanna Warren, Counterfeits delivers essential authors from nearly 20 different languages.Illuminating sinister corners of the globe, Counterfeits leads with a special section of innovative, international noir literature from Slovakia, Egypt, Chile, Russia, and elsewhere. It's also highlighted by translations of Mongolian, Catalan, and Bulgarian poetry, as well as fiction from Russian absurdist Sigizmund Krhizhanovsky and mordant Frenchman Albert Cossery, who counted Henry Miller as a fan.