Parameter
Kategorien
Mehr zum Buch
50 książek na 50-lecie Znaku. Przedstawiamy najlepszy przewodnik po świecie literatury. Wybitni autorzy, ważne dzieła. Te dobrze znane i te niesłusznie zapomniane. Kultowe, prowokacyjne i refleksyjne. Seria 50 na 50 to książki, które po prostu trzeba znać. Bolesne i niebezpieczne arcydzieło w nowym przekładzie. Anglia, koniec XIX wieku. Czterech gentlemanów słucha opowieści żeglarza włóczęgi Charliego Marlowa o jego wyprawie do Konga będącego wtedy kolonią belgijską. Podróż do placówki przedsiębiorstwa handlującego między innymi kością słoniową okazuje się wędrówką do tytułowego „jądra ciemności”, w otchłań własnej podświadomości i do granic zrozumienia. Aktualnie brzmią dziś pytania stawiane przez Conrada – o genezę zła, o tożsamość człowieka i obecność Innego w każdym z nas, a także o to, czy pewne doświadczenia są w ogóle wyrażalne. Być może dlatego dzieło zainspirowało wielu pisarzy, a jego ekranowych adaptacji dokonali Werner Herzog i Francis Ford Coppola. Książka budzi do dziś wiele kontrowersji. Nowego przekładu Jądra ciemności dokonała Magda Heydel, która opatrzyła tekst Conrada znakomitym posłowiem. Joseph Conrad, właściwie Józef Konrad Korzeniowski (1857–1924) – polski pisarz i eseista tworzący w języku angielskim. W wieku siedemnastu lat zaciągnął się we Francji na statek, by rozpocząć życie marynarza, podróżnika i awanturnika. Wszystkie jego dzieła oparte są na motywach autobiograficznych. Jądro ciemności obok Lorda Jima należy do najważniejszych, najbardziej znanych i komentowanych powieści Conrada.
Buchkauf
Jądro ciemności, Joseph Conrad
- Sprache
- Erscheinungsdatum
- 2021
Lieferung
Zahlungsmethoden
Feedback senden
- Titel
- Jądro ciemności
- Sprache
- Polnisch
- Autor*innen
- Joseph Conrad
- Verlag
- Znak
- Verlag
- 2021
- Einband
- Hardcover
- ISBN10
- 8324064052
- ISBN13
- 9788324064052
- Kategorie
- Nicht klassifiziert
- Beschreibung
- 50 książek na 50-lecie Znaku. Przedstawiamy najlepszy przewodnik po świecie literatury. Wybitni autorzy, ważne dzieła. Te dobrze znane i te niesłusznie zapomniane. Kultowe, prowokacyjne i refleksyjne. Seria 50 na 50 to książki, które po prostu trzeba znać. Bolesne i niebezpieczne arcydzieło w nowym przekładzie. Anglia, koniec XIX wieku. Czterech gentlemanów słucha opowieści żeglarza włóczęgi Charliego Marlowa o jego wyprawie do Konga będącego wtedy kolonią belgijską. Podróż do placówki przedsiębiorstwa handlującego między innymi kością słoniową okazuje się wędrówką do tytułowego „jądra ciemności”, w otchłań własnej podświadomości i do granic zrozumienia. Aktualnie brzmią dziś pytania stawiane przez Conrada – o genezę zła, o tożsamość człowieka i obecność Innego w każdym z nas, a także o to, czy pewne doświadczenia są w ogóle wyrażalne. Być może dlatego dzieło zainspirowało wielu pisarzy, a jego ekranowych adaptacji dokonali Werner Herzog i Francis Ford Coppola. Książka budzi do dziś wiele kontrowersji. Nowego przekładu Jądra ciemności dokonała Magda Heydel, która opatrzyła tekst Conrada znakomitym posłowiem. Joseph Conrad, właściwie Józef Konrad Korzeniowski (1857–1924) – polski pisarz i eseista tworzący w języku angielskim. W wieku siedemnastu lat zaciągnął się we Francji na statek, by rozpocząć życie marynarza, podróżnika i awanturnika. Wszystkie jego dzieła oparte są na motywach autobiograficznych. Jądro ciemności obok Lorda Jima należy do najważniejszych, najbardziej znanych i komentowanych powieści Conrada.